1. 首页 > 热点 >

梁甫行 曹植原文 梁甫行曹植原文

梁甫行原文及翻译注释

剧哉边海民。

梁甫行 曹植

梁甫行 曹植原文 梁甫行曹植原文梁甫行 曹植原文 梁甫行曹植原文


柴门何萧条,狐兔翔我宇。

剧哉边海民,寄身于草野。

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的 赏析:柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

梁甫行翻译及赏析

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。

翻译:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异。边海的生活艰辛,平时就住在野外的草棚里。老婆孩子像野海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。兽一样没有衣服穿,每天就在这艰险的山林里生活。家家户户没有烟火,狐狸野兔在屋内乱窜。赏析:《泰山梁甫行》以白描的手法,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了作者对下层的深切同情。

作品原文

《泰山梁甫行》

曹植

剧哉边海民,寄身于草野。

译文:四面八方气候不同,风霜雪雨千里有异。边海的生活艰辛,平时就住在野外的草棚里。老婆孩子像野兽一样没有衣服穿,每天就在这艰险的山林里生活。家家户户没有烟火,狐狸野兔在屋内乱窜。

赏析

《泰山梁甫行》别名又叫梁甫行,是曹植创作的以及边海人们的恐惧与凄楚。一首乐府诗,这首诗描绘的是海边逃民的困苦生活,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了作者对下层的深切同情。

此篇是曹植借用旧题写荒远地区贫民的困苦生活。全诗八句,是一首叙事短歌。诗中具体形象地描写了海边贫民的艰苦穷困生活。他们寄身于草野,过着如同禽兽一般的野人生活。这是曹植的直接描写反映疾苦的诗篇,值得重视。

梁甫行原文及翻译

妻子象禽兽,行止依林阻。

《梁甫行》原文及翻译:

剧:艰苦。

原文:

剧哉边海民,寄身于草野。(草野一作:草墅)

翻译:

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

文章创作背景:

《泰山梁甫行》是借乐府旧题描写海边逃民的困苦生活而作。关于此诗的创作时间考证,有多种说法。有人根据曹植《求自试表》中“臣昔从先武帝南极赤岸,东临沧海……”的叙述,认为这首诗当作于曹植随曹北征乌桓时,写途中所见。

可为不实,因当时曹植虽在戎马之中,未经流离之苦,还不可能对灾难中的有如此诗中那样深厚强烈的同情。有人根据曹植《迁都赋·序》中“号则六易,居实三迁,连遇瘠土,衣食不继 注释:”的叙述认为作于魏明帝时,是自况。

因曹丕父子的迫害,曹植不断地搬家,每况愈下,虽近似“流离”,但并未“失所”,还没有到藏身草野的地步。这首诗写于魏明帝时是无疑的,但不是自况。在曹叡的时代徭役繁兴,赋敛苛细,为了逃避征调,常常不敢家居而窜入山林;诗中写的正是这种悲惨情景。

曹植《梁甫行》中写出人们生活荒凉凄惨的诗句是哪两句?

曹植《梁甫行》中诗句,

柴门何萧条,简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自在地行走毫无顾忌。狐兔翔我宇,

就是写出了边海人们生活环境,

妻子象禽剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。兽。

行止依林阻。

柴门何萧条。

狐兔翔我宇。

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

曹植《梁甫行》中写出人们生活荒凉凄惨的诗句是:剧哉边海民,寄身于草野。妻子剧:艰苦。象禽兽,行止依林阻。

梁甫行的翻译和原文

翔:悠闲自在地行走。

梁甫行的翻译和原文介绍如下:

草野:野外、原野。

梁甫行

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。

曹植 〔魏晋〕

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

注释:

异气:气候不同。殊:不同。

妻子:妻子和儿女。

象:像。

行止:行动的踪迹。

林阻:山林险阻之地。

柴门:用树枝等物编成的门。

萧条:冷清。

作者:

后人因他文学上的造诣而将他与曹、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

八上梁甫行扩写200字

扩《梁甫行》原文写:

各地方的气候都不相同,或冷或热,或旱或涝。千里之外,连风和雨样子都是不一样的。就说这海边的贫民,他们的日子是过得多么艰苦啊,这里哪有什么华堂丽屋?低矮的破破烂烂的旧草房就是他们的栖身之地。他们的家人更是惨不忍睹,妻子和孩子骨瘦如柴,像禽兽一样生活,整日盘桓在到处充满危险的山林之中,有时几天都没有什么东西充饥。粗糙简陋的柴门显得冷冷清清,只见狐狸野兔在草屋周围自由穿梭毫无顾忌。

附原文:曹植《梁甫行》: 八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔你好, 曹植《梁甫行》中诗句:“柴门何萧条,狐兔翔我宇”写出了边海人们生活荒凉凄惨的,以及边海人们的恐惧与凄楚。译文:翔我宇。

梁甫行原文及翻译

《梁甫行》是三国时期文学家曹植创作的一首乐府诗。本文整理了全文翻译及赏析,欢迎阅读。

原文:

《梁甫行》曹植 〔魏晋〕

剧哉边海民,寄身于草野。

翻译:

剧哉边海民,寄身于草墅。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

作品与赏析曹丕上位后,诗人被贬到的海边,在自己生存的艰难不幸的环境中,看到下层的困苦生活,逐渐体会到下层的痛苦,有感而发妻子象禽兽,行止依林阻。,写下这首慷慨激愤之作。

梁甫行拼音版原文

八bā方fāng各gè异yì气qì,千qiān里lǐ殊shū风fēng雨yǔ。

剧jù哉zāi边biān海hǎi民mín,寄jì身shēn于yú草cǎo野yě。

妻qī子zǐ象xiàng禽qín兽shòu,行xíng止zhǐ依yī林寄身:生活。lín阻zǔ。

柴zhài门mén何hé萧xiāo条tiáo,狐hú兔tù翔xiáng我wǒ宇yǔ

八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边八方各异气,千里殊风雨。的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

本诗以自描的手法,反映这两句扩大了全诗的内涵,它不仅让人了解了逃民们的窘迫生活,更让人看到了生产凋敞,村落萧索的图画。曹植曾在《谏伐辽东表》中劝曹叡“省徭役薄赋敛,勤农桑”,至此又以他的诗歌直接为民生疾苦而呼吁。建安诗人反映下层生活的题材极少,因而这首诗就更为宝贵。了边海农村的残破荒凉景象,表现出作者对下层的深切同情。

"八方各异气,千里殊风雨”是“剧哉边海民”的衬托。各地的情况虽然不同,但最艰难困顿的要数“边海民”了。“寄身”一句及其后的诗句,实写“边海民”的悲惨生活。他们没身于“草野”,过着非人的生活,所以说“象禽兽”。

他们怕被人发现、抓走,每天就钻在山林里,所以说“行止依林阻”。一个“依”字把逃民们的实际活动和恐惧心理都表现出来了。“柴门何萧条,狐兔翔我宇”是全诗的精华所在,也是诗中人心里的想象。逃民们每日出没于山林之中,与狐兔争食争住;而自己原来的家园却因无人居住,反而变成狐兔们的家园。

梁甫行翻译全文及赏析

妻子象禽兽,行止依林阻。

妻子和儿女像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。

梁甫行原文及译文如下:

简陋的柴门如此冷清,狐兔在房屋周围自在地行走毫无顾忌。

《梁甫行》赏析

《泰山梁甫行》别名又叫梁甫行,是曹植创作的一首乐府诗,这首诗描绘的是海边逃民的困苦生活,反映了边海农村的残破荒凉景象,表现了作者对下层的深切同情。

此篇是曹植借用旧题写荒远地区贫民的困苦生活。全诗八句,是一首叙事短歌。诗中具体形象地描写了海边贫民的艰苦穷困生活。

剧哉边海民,寄身于草野。

曹赏析:植

后人因他文学上的造诣而将他与曹、曹丕合称为“三曹”,南朝宋文学家谢灵运更有“天下才有一石,曹子建独占八斗”的评价。王士祯尝论汉魏以来二千年间诗家堪称“仙才”者,曹植、李白、苏轼三人耳。

梁甫行拼音

草野:野外、原野。

梁译文甫行拼音:liáng fǔ xíng。

一、原文八方各异气,千里殊风雨。剧哉边海民,寄身于草野。妻子象禽兽,行止依林阻。柴门何萧条,狐兔翔我宇。

二、译文八方的气候各不相同,千里之内的风雨形态不一。海边的贫民多么艰苦啊,平时就住在野外的草棚里。妻子和儿子像禽兽一样生活,盘桓在险阻的山林里。简陋的柴门如此冷清,狐兔在周围自由穿梭毫无顾忌。

后期的诗歌则主要表达由理想和现实的矛盾所激起的悲愤。他的诗歌,既体现了《诗经》“哀而不伤”的庄雅,又蕴含着《楚辞》窈窕深邃的奇谲;

既继承了汉乐府反应现实的笔力,又保留了《古诗十九首》温丽悲远的情调。曹植的诗又有自己鲜明独特的风格,完成了乐府民歌向文人诗的转变。

曹植的作品收录在《曹子建集》中。《曹子建集》共10卷,收录了曹植的诗文辞赋。其中收录较完整的诗歌有80余首,一半以上为乐府“柴门何萧条,狐兔翔我宇”是全诗的精华所在。逃民们每日出没在山林之中与狐兔争食争住,而自己原来的家园却因为无人居住,反而变成狐兔们的自由跳踉纵情嬉戏的王国,非常可悲的现实。这两句扩大了全诗的内涵,它不仅使人想见逃民们的伤心落泪,而且使人看到生产凋敞,村落萧索的.更广阔的图画;也扩大了全诗的境界,前三句是诗人眼中的情景,这两句是诗中人心里的想像。有此一笔,使短短的八句诗多了一层波折,添了一组形象,是以少驭多的佳构。可惜这一点历来被人忽略,以为这两句也是状“边海民”惨苦生活的,与前三句配合,写住处的荒凉;试想,已与禽兽混迹的“边海民”对“狐兔翔我宇”又何居叹哉。结果使诗的内容和形象顿然减色,因而对这首诗并不是写“边海民”,而是写逃到“边海”之“民”的,也就未能理解。诗体。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 12345678@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息