1. 首页 > 电脑 >

小古文湖心亭看雪原文注音版 小古文55课湖心亭看雪讲解

湖心亭看雪小古文注释

1、崇祯五年:公元1632年。崇祯,是明思宗朱由检的年号(1628-1644)。

小古文湖心亭看雪原文注音版 小古文55课湖心亭看雪讲解小古文湖心亭看雪原文注音版 小古文55课湖心亭看雪讲解


小古文湖心亭看雪原文注音版 小古文55课湖心亭看雪讲解


小古文湖心亭看雪原文注音版 小古文55课湖心亭看雪讲解


2、俱:都。

3、绝:消失。

4、是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定,开始。

5、余:人称代词,我 。

6、拏:通“桡”,撑(船)。

7、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。

8、雾凇沆砀:冰花一片弥漫。雾,从天上下罩湖面的云气。凇,从湖面蒸发的水汽。沆砀,白气弥漫的样子。曾巩《冬夜即事诗》自注:“齐寒甚,夜气如雾,凝于水上,旦视如雪,日出飘满阶庭,齐人谓之雾凇。

9、上下一白:上上下下全白。一白,全白。一,全或都,一概。

10、惟:只有。

11、长堤一痕:形容西湖长堤在雪中只隐隐露出一道痕迹。堤,沿河或沿海的防水建筑物。这里指苏堤。一,数词。痕,痕迹。

12、一芥:一棵小草。芥,小草,比喻轻微纤细的事物;(像小草一样微小)。

13、而已:罢了。

14、毡:毛毯。

15、焉得更有此人:意思是:想不到还会有这样的人。焉得,哪能。更,还。

16、拉:邀请。

17、强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。一说,高兴地,兴奋地。

18、大白:大酒杯。白;古人罚酒时用的酒杯,也泛指一般的酒杯,这里的意思是三杯酒。

19、客此:客,做客,名词作动词。在此地客居。

20、及:等到。

21、舟子:船夫。

22、喃喃:低声嘟哝。

23、莫:不要。

24、相公:原意是对宰相的尊称,后转为对年轻人的敬称及对士人的尊称。

25、更:还。

26、痴似:痴于,痴过。痴,特有的感受,来展示他钟情山水,淡泊孤寂的独特个性,本文为痴迷的意思。

不知道你的教材是哪一版 这是百度的

《湖心亭看雪》文言文原文重点句子及翻译

文言文是初中阶段学习的重点,下面我就大家整理一下《湖心亭看雪》 文言文 原文重点句子及翻译,仅供参考。

重点句子翻译——《湖心亭看雪》

1.天与云与山与水,上下一白。

译:天与云与山与水,浑然一体,白茫茫一片。

2.湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

译:湖上的影子,只有隐隐露出一道的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一片小舟,舟中的两三粒人影罢了。

湖心亭看雪原文

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。(余挐 一作:余拏)

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

湖心亭看雪翻译

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

以上就是我为大家整理的《湖心亭看雪》文言文原文重点句子及翻译。

《湖心亭看雪》文言文和翻译

1. 湖心亭看雪(文言文)翻译 湖 心 亭 看 雪

崇祯五年十二月,我住在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已.

到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人。”

2. 文言文《湖心亭看雪》翻译

[原文]

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更定矣,余拿一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者!”

[译文]

崇祯五年十二月,我在杭州西湖。下了三天大雪,湖中游人全无,连鸟声也都听不见了。这一天天刚刚亮,我划着一只小船,穿着皮袍,带着火炉,一个人去湖心亭欣赏雪景。树挂晶莹,白气弥漫,天、云、山、水,上上下下一片雪白。湖上能见到的影子,只有西湖长堤一道淡淡的痕迹,湖心亭是一片白中的一点,和我的船像一片漂在湖中的草叶,船上的人像两三粒小小的芥子,唯此而已。

到了湖心亭上,已经有两个人铺着毡席,对坐在那儿,一个小仆人烧着酒炉,炉上的酒正在沸腾。那两个人看见我,十分惊喜地说:“湖中哪能还有这样赏雪的痴情人!”拉着我一同喝酒。我勉强喝了三大杯就告别。问他们的姓名,原是金陵人在此地作客。我走上自己船的时候,替我驾船的人喃喃自语地说:“不要说先生痴,还有像你一样痴的人

3. 文言文《湖心亭看雪》翻译及重点拼音

翻译:

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

拼音:

1、是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定,开始。

2、拏:通“桡”,撑(船)。

3、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。

4、强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。

4. 《湖心亭看雪》原文及翻译,要一句原文一句翻译的,一句对一句

1、崇祯五年十二月,余住西湖。

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。

2、大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。

3、是日更定矣,余拏一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

4、雾凇沆砀,天与云、与山、与水,上下一白。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。

5、湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。

6、到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒,炉正沸。

到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。

7、见余大喜,曰:“湖中焉得更有此人?”

(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”

8、拉余同饮。余强饮三大白而别。

(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。

9、问其姓氏,是金陵人,客此。

(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。

10、及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有痴似相公者。”

等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

出处:《陶庵梦忆》——公元1632年·张岱

扩展资料

《湖心亭看雪》是张岱收录在回忆录《陶庵梦忆》中的一篇叙事小品,写于明王朝灭亡以后,是作者把自己对故国往事的怀念都以浅淡的笔触融入山水之中而创作的小品文。

开头二句点明时间、地点。张岱文集中凡纪昔年游踪之作,大多标明朝纪年,以示不忘故国。这里标“祟侦五年”,也是如此。“十二月”,正当隆冬多雪之时;“余住西湖”,则点明所居邻西湖。

这开头的闲闲二句,却从时、地两个方面不着痕迹地引逗出下文的大雪和湖上看雪。下文“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”,紧承开头。只此二句,大雪封湖之状就令人可想,读来如觉寒气逼人。作者妙在不从视觉写大雪,而通过听觉来写。

“湖中人鸟声俱绝”,写出大雪后湖山封冻,人、鸟都瑟缩着不敢外出,寒嗦得不敢作声,连空气也仿佛冻结了。一个“绝”字,传出冰天雪地、万籁无声的森然寒意。这是高度的写意手法,巧妙地从人的听觉和心理感受上写出了大雪的威严。

它使我们联想起唐人柳宗元那首有名的《江雪》诗:“千山鸟飞绝,万径人踪灭。孤舟蓑笠翁,独钓寒江雪。”柳宗元这幅江天大雪图是从视觉着眼的,江天茫茫,人鸟无踪,江雪中一位垂钓的渔翁。

而张岱笔下则是“人鸟无声”,但这无声却正是人的听觉感受,因而无声中仍有人在。如果说,《江雪》中的“千山鸟飞绝,万径人踪灭”,是为了渲染和衬托寒江独钓的渔翁,那么这里“湖中人鸟声俱绝”,则为下文有人冒寒看雪作映照。

《湖心亭看雪》文言文翻译|注释|赏析

[原 文]

崇祯五年(1十二)月,余往西湖。大雪(2三)日,湖中人鸟声俱绝③。是④日更定⑤,余拿(6一)小船,拥⑦毳衣⑧炉火⑨,独往湖心亭看雪。雾凇⑩沆砀(11),天与云与山与水,上下一(12)白。湖上影子,惟长堤—痕(13)、湖心亭一点、与余舟—芥(14)、舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得(15)更(16)有此人?”拉余同饮。余强(17)饮三大白(18)而(19)别。问其(20)姓氏,是金陵(21)人,客(22)此。及(23)下船,舟子喃喃(24)曰:“莫说相公(25)痴(26),更有痴似相公者!”

[注 释]

①崇祯五年:即公元1632年。崇祯,明思宗朱由检的年号。②大雪:下大雪。名词用如动词。③绝:尽,全无。④是:代词,这。⑤更(gēng)定:指凌晨。古代将一夜分为五更,每更约两小时。定,结束。⑥拿:这里指乘坐。⑦拥:围裹,环绕。⑧毳(cuì)衣:毛皮衣服。毳,鸟兽的细毛。⑨炉火:指火炉。⑩雾凇(sōng):水气凝成的冰花。(11)沆砀(hàngtàng):白气弥漫的样子。(12一):全、都。(13)痕:印迹,痕迹。(14)芥:小草。形容舟小。(15)焉得:哪能。(16)更:再,又。(17)强(qiǎng):勉强。(18)大白:古人罚酒时用的酒杯。这里借指酒杯。(19)而:顺接连词,就。(20)其:他们。(21)金陵:今南京市。(22)客:客居,名词用如动词,离开故乡在外地居住叫客居。(23)及:等到。(24)喃喃:低语声。(25)相公:旧时对士人的尊称。(26)痴:动词,痴迷。

[译 文]

崇祯五年十二月,我去西湖(游览)。一连下了三天的大雪,湖中行人、飞鸟的声音全都没了。这一天凌晨,我乘一叶扁舟,穿着皮毛衣服,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(树上的)冰花弥漫着水气,天与云与山与水,从上到下全是白茫茫的。湖上(能见到的景物)的影子,只有长堤淡淡的一线印痕,湖心亭的轮廓一个小点,以及我的小舟如草一根,舟中的人影如芥子两三粒罢了。

到了湖心亭,看见有两人铺着毡子相对而坐,一个童子正把热酒炉上的酒烧得滚沸。(他们)见到我,非常高兴地说:“在西湖怎么能还有(像我们)这样的人呢!”拉着我一同饮酒。我勉强喝了三杯后(和他们)道别。问他们的姓氏,(原来)他们是金陵人,在此地客居。等(我回来)下船时,船夫嘟哝道:“不要说相公您痴,还有像您一样痴的人呢!”

[鉴 赏]

《湖心亭看雪》是张岱的代表作,写于明亡之后。文章从构思到结构到文字无不围绕着文末画龙点睛的那个“痴”字。先看起首:明明是明朝已亡,他却不肯失忆,记游仍旧使用明代的纪年,岂不是“痴”?游览西湖,不选春花秋月时节,偏偏选“大雪三日,湖中人鸟声俱绝”时去,岂不是“痴”?接着再看他这次赏雪的具体经过:明明湖上“雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白”一片混沌中。他偏偏要寻找记忆中西湖之美,结果找到的唯有作者笔下的那“一痕”、“一点“、“一芥”、“两三粒”,明知其无,偏盼其有,这不是“痴”是什么?往下叙及湖心亭里的奇遇。此时此地此景,居然“有两人铺毡对坐”,他们岂不也是痴人一双,二人“见余,大喜曰:‘湖中焉得更有此人? ’”一个“更”字,点出喜的原因:“痴”遇“痴”也。这种种“痴”情包含着对故国的痴迷,对西湖的痴迷,对大自然的痴迷,对美好的痴迷……而结尾通过舟子的“喃喃”,道出了一般人对这种“痴”的不解。“知我者谓我心忧,不知我者谓我何求。”这可能是作者对笔下的“痴”的恰当解说。

本文笔调淡雅流畅,叙事简洁分明,宛如国画中的写意山水,寥寥几笔,不仅包含了长与短,点与线,方与圆,多与少,大于小,动与静的诸多变化,而且常常感到有一层梦幻般的轻纱笼罩在这些景物之上,体现了他特有的文风。

湖心亭看雪文言文拼音版

1. 湖心亭看雪全文注音 《hú xīn tíng kàn xuě 》 《湖心亭看雪》 zuò zhě :zhāng dài (míng ) 作者:张岱 (明) chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè ,yú zhù xī hú 。

崇祯五年十二月,余住西湖。 dà xuě sān rì ,hú zhōng rén niǎo shēng jù jué 。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。 shì rì gèng dìng yǐ ,yú ná yī xiǎo zhōu , 是日更定矣,余拏一小舟, yōng cuì yī lú huǒ ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě 。

拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。 wù sōng hàng dàng ,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ , 雾凇沆砀,天与云与山与水, shàng xià yī bái 。

hú shàng yǐng zǐ , 上下一白。湖上影子, wéi zhǎng dī yī hén 、hú xīn tíng yī diǎn 、yǔ yú zhōu yī jiè ,zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ 。

惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。 dào tíng shàng ,yǒu liǎng rén pù zhān duì zuò , 到亭上,有两人铺毡对坐, yī tóng zǐ shāo jiǔ lú zhèng fèi 。

jiàn yú , 一童子烧酒炉正沸。见余, dà xǐ yuē :“hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén ! 大喜曰:“湖中焉得更有此人! ”lā yú tóng yǐn 。

yú qiáng yǐn sān dà bái ér bié 。 ”拉余同饮。

余强饮三大白而别。 wèn qí xìng shì ,shì jīn líng rén , 问其姓氏,是金陵人, kè cǐ 。

jí xià chuán , 客此。及下船, zhōu zǐ nán nán yuē :“mò shuō xiàng gōng chī , 舟子喃喃曰:“莫说相公痴, gèng yǒu chī sì xiàng gōng zhě ! 更有痴似相公者! 扩展资料 译文: 崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖。

接连下了三天的大雪,湖附近行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上初更时,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。

(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,从上至下都是白茫茫的一片。湖上(比较清晰的)影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓和我的一叶小舟,舟中的两三个人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺着毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”(他们)拉着我一同饮酒。

我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。

等到(回来时)下了船,船夫嘟哝着说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人呢!” 赏析: 文章通过写湖心亭赏雪遇到知己的事,表现了作者孤独的心境和淡淡的愁绪。突出了作者遗世、卓然不群的高雅情趣。

表达了作者遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出作者的故国之思,同时也反映了作者不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳自赏的情怀,同时也寄托人生渺茫的慨叹。 作者: 张岱出身于世代仁宦之家,早年曾漫游苏、浙、鲁、皖等省,阅历广泛。

他家经三代积累,聚集有大量明朝史料,读书颇丰,他32岁那年起就得用家藏资料编写记传体的明史。明亡后披发入山,安贫著书。

2. 湖心亭看雪注音版

你好,拼音版是hú xīn tíng kàn xué

《湖心亭看雪》

míng zhāng dài

明 张岱

chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè,yú zhù xī hú.dà xuě sān rì,hú zhōng rén niǎo shēng jù

崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱

jué.shì rì gēng dìng yí,yú rú yì xiǎo zhōu,yōng cuì yī lú huǒ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě.wù

绝。是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾

sōng hàng dàng,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ,shàng xià yì bái.hú shàng yǐng zi,wéi cháng dī

凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤

yī hén、hú xīn tíng yī diǎn、yǔ yú zhōu yí jiè、zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ.

一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

dào tíng shàng,yǒu liǎng rén pū zhān duì zuò,yī tóng zǐ shāo jiǔ zhèng fèi.jiàn yú,dà xǐ yuē:"

到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:

“hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén?"lā yú tóng yǐn.yú qiǎng yǐn sān dà bái ér bié.wèn qí xìng

湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。问其姓

shì,shì jīn líng rén,kè cǐ.jí xià chuán,zhōu zǐ nán nán yuē:"mò shuō xiàng gōng chī,gèng yǒu

氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有

chī sì xiàng gōng zhě!"

痴似相公者!”

希望能够帮到你,祝你生活愉快

3. 湖心亭看雪全文注音

《hú xīn tíng kàn xuě 》

《湖心亭看雪》

zuò zhě :zhāng dài (míng )

作者:张岱 (明)

chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè ,yú zhù xī hú 。

崇祯五年十二月,余住西湖。

dà xuě sān rì ,hú zhōng rén niǎo shēng jù jué 。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

shì rì gèng dìng yǐ ,yú ná yī xiǎo zhōu ,

是日更定矣,余拏一小舟,

yōng cuì yī lú huǒ ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě 。

拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。

wù sōng hàng dàng ,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ ,

雾凇沆砀,天与云与山与水,

shàng xià yī bái 。hú shàng yǐng zǐ ,

上下一白。湖上影子,

wéi zhǎng dī yī hén 、hú xīn tíng yī diǎn 、yǔ yú zhōu yī jiè ,zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ 。

惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。

dào tíng shàng ,yǒu liǎng rén pù zhān duì zuò ,

到亭上,有两人铺毡对坐,

yī tóng zǐ shāo jiǔ lú zhèng fèi 。jiàn yú ,

一童子烧酒炉正沸。见余,

dà xǐ yuē :“hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén !

大喜曰:“湖中焉得更有此人!

”lā yú tóng yǐn 。yú qiáng yǐn sān dà bái ér bié 。”

拉余同饮。余强饮三大白而别。

wèn qí xìng shì ,shì jīn líng rén ,

问其姓氏,是金陵人,

kè cǐ 。jí xià chuán ,

客此。及下船,

zhōu zǐ nán nán yuē :“mò shuō xiàng gōng chī ,

舟子喃喃曰:“莫说相公痴,

gèng yǒu chī sì xiàng gōng zhě !

更有痴似相公者!

扩展资料

译文:

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖。接连下了三天的大雪,湖附近行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上初更时,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,从上至下都是白茫茫的一片。湖上(比较清晰的)影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓和我的一叶小舟,舟中的两三个人影罢了。

到了湖心亭上,看见有两个人铺着毡子相对而坐,一个童子正把酒炉里的酒烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“在湖中怎么还能碰上(您)这样(有闲情雅致)的人呢!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,得知他们是金陵人,在此地客居。等到(回来时)下了船,船夫嘟哝着说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人呢!”

赏析:

文章通过写湖心亭赏雪遇到知己的事,表现了作者孤独的心境和淡淡的愁绪。突出了作者遗世、卓然不群的高雅情趣。表达了作者遇到知己的喜悦与分别时的惋惜,体现出作者的故国之思,同时也反映了作者不与世俗同流合污、不随波逐流的品质以及远离世俗,孤芳自赏的情怀,同时也寄托人生渺茫的慨叹。

作者:

张岱出身于世代仁宦之家,早年曾漫游苏、浙、鲁、皖等省,阅历广泛。他家经三代积累,聚集有大量明朝史料,读书颇丰,他32岁那年起就得用家藏资料编写记传体的明史。明亡后披发入山,安贫著书。

4. 文言文《湖心亭看雪》翻译及重点拼音

翻译:

崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。(湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!”

拼音:

1、是日更(gēng)定:是,代词,这。更定:指初更以后。晚上八点左右。定,开始。

2、拏:通“桡”,撑(船)。

3、拥毳(cuì)衣炉火:穿着细毛皮衣,带着火炉。毳衣:细毛皮衣。毳:鸟兽的细毛。

4、强(qiǎng)饮:尽情喝。强,尽力,勉力,竭力。

5. 求《湖心亭看雪》全文注音

崇祯五年十二月,余住西湖.大雪三日,湖中人鸟声俱绝.是日更(gēng)定矣,余拏(nā)一小船,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪.雾凇(sōng)沆砀(hàngdàng),天与云与山与水,上下一白.湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥(jiè),舟中人两三粒而已. 到亭上,有两人铺毡(zhān)对坐,一童子烧酒炉正沸.见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮.余强(qiǎng)饮三大白而别,问其姓氏,是金陵(líng)人,客此.及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更(gèng)有痴似相公者!”。

6. 求《湖心亭看雪》全文注音

崇祯五年十二月,余住西湖。

大雪三日,湖中人鸟声俱绝。是日更(gēng)定矣,余拏(nā)一小船,拥毳(cuì)衣炉火,独往湖心亭看雪。

雾凇(sōng)沆砀(hàngdàng),天与云与山与水,上下一白。湖上影子,惟长堤一痕,湖心亭一点,与余舟一芥(jiè),舟中人两三粒而已。

到亭上,有两人铺毡(zhān)对坐,一童子烧酒炉正沸。见余,大喜曰:“湖中焉得更有此人!”拉余同饮。

余强(qiǎng)饮三大白而别,问其姓氏,是金陵(líng)人,客此。及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更(gèng)有痴似相公者!”。

7. 张岱 湖心亭看雪注音

《湖心亭看雪》 明代:张岱 chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè,yú zhù xī hú。

dà xuě sān rì,hú zhōng rén niǎo shēng jù 崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱 jué。

shì rì gēng dìng yí,yú rú yì xiǎo zhōu,yōng cuì yī lú huǒ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě。wù 绝。

是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾 sōng hàng dàng,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ,shàng xià yì bái.hú shàng yǐng zi,wéi cháng dī 凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤 yī hén、hú xīn tíng yī diǎn、yǔ yú zhōu yí jiè、zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ。 一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒而已。

dào tíng shàng,yǒu liǎng rén pū zhān duì zuò,yī tóng zǐ shāo jiǔ zhèng fèi。 jiàn yú,dà xǐ yuē:“ 到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余,大喜曰:“ hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén?”lā yú tóng yǐn。yú qiǎng yǐn sān dà bái ér bié。

wèn qí xìng 湖中焉得更有此人?”拉余同饮。余强饮三大白而别。

问其姓 shì,shì jīn líng rén,kè cǐ。jí xià chuán,zhōu zǐ nán nán yuē:“mò shuō xiàng gōng chī,gèng yǒu 氏,是金陵人,客此。

及下船,舟子喃喃曰:“莫说相公痴,更有 chī sì xiàng gōng zhě!” 痴似相公者!” 译文:崇祯五年(公元1632年)十二月,我住在西湖边。大雪接连下了多天,湖中的行人、飞鸟的声音都消失了。

这一天晚上八点左右,我撑着一叶小舟,穿着毛皮衣,带着火炉,独自前往湖心亭看雪。 (湖面上)冰花一片弥漫,天和云和山和水,天光湖色全是白皑皑的。

湖上的影子,只有一道长堤的痕迹,一点湖心亭的轮廓,和我的一叶小舟,舟中的两三粒人影罢了。 到了湖心亭上,看见有两个人铺好毡子,相对而坐,一个小孩正把酒炉(里的酒)烧得滚沸。

(他们)看见我,非常高兴地说:“想不到在湖中还会有您这样的人!”(他们)拉着我一同饮酒。我尽力喝了三大杯酒,然后和他们道别。

(我)问他们的姓氏,(得知他们)是南京人,在此地客居。等到了下船的时候,船夫喃喃地说:“不要说相公您痴,还有像相公您一样痴的人啊!” 扩展资料 “崇祯”是明朝的年号,开篇就敷上了一层怀旧的色彩。

“十二月”,正是寒冬时节,为后文“大雪”埋下伏笔。“大雪三日”,写雪的来势之猛、持续时间之长。

“湖中人鸟声俱绝”不从视觉写雪之大,而从听觉的角度写出湖山封冻,人与鸟俱噤声不出,“绝”字传出了冰天雪地、万籁无声的森然寒意,从听觉和心理的角度表现了大雪的威严,也为后文遇见金陵客的意外与惊奇作了铺垫。 “是日”即三日之后,“更定”即黎明破晓之时。

他所以一定要在大雪三日之后、黎明破晓之时,“独往湖心亭看雪”,必是既不欲见人,又不欲人见。“拿一小舟”之“一”看似累赘,实际却与后文的“独”、“惟”及几个“一”字互为呼应,创造了一种清灵纯净的意境。

“拥毳衣炉火”,以御寒之物衬雪地之寒,也表现了作者的特立独行、任性风雅。“雾凇沆砀”写湖中水气凝成的冰花一片弥漫,天地间一片白茫茫的景象。

“天与云与山与水”连用三个“与”,使四种景物一下子全都活动了起来,有了一种动态的融合美,描绘了一幅水墨模糊的雪夜山水图。若只说“天、云、山、水,上下一白”则显得缺少生命的活气与远近高低的层次。

天、云是上面的,山、水是下面的,“上下一白”浑茫难辨,足见其大;“湖上影子”依稀可辨,足见其小。相形之下,大者更大,小者更小。

作者在由面到点的观察景物的同时,似也蕴含有渺然人生如同沧海一之感慨。 “长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥、舟中人两三粒”,这句话中的几个“一”字,虽与“上下一白”的“一”字用法不同,却巧妙地将一个微观而丰富的世界置于宏观而简洁的背景之中,共同构成一幅绝美的图画。

同时,作者精心锤炼的“痕”、“点”、“芥”、“粒”这几个量词也是极富形象性和层次感的:有远近、有高低、有浓淡、有疏密、有大小。随着视线的移动,景物也渐渐变化,由大到小,由小到微小,衬托出小船在夜色中缓缓行进,展现出一个微妙而灵动的意境。

“余舟一芥、舟中人两三粒”实则以意观景,并非以眼所见。因作者自己就在船上,以眼而察则不可能达到这种远观的视觉效果,以意观之,则虚实相生,有一种“心游万仞、精鹜八极”的超脱与空灵。

“到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。” “莫道君行早,更有早行人”,且是两人,酒炉已沸,可见早就来了。

“见余,大喜”,此处妙在作者对自己见到他们的惊奇避而不谈,而从对方的角度写出雪中相逢、巧遇知己的惊喜。“湖中焉得更有此人”的感叹表现了他们相互之间的赏识,有一种人生难得一知音的感慨。

欣喜之余,“拉余同饮”。“强饮三大白”的“强饮”,是说本不能饮,但在此时、对此景、逢此人,不得不饮。

为了不辜负自然的美景,为了不辜负知己的盛情,勉力而为,痛饮三大杯。至此,读者方在冷色调的景中感受到了一点暖色调的情。

临别问起对方姓氏(先饮后问,性情中人),才知是金陵人客居于此,原来和作者一样,同是异乡人,也是。

8. 湖心亭看雪的全文每一个字都带拼音

hú xīn tíng kàn xuě zuò zhě :zhāng dài (míng dài )chóng zhēn wǔ nián shí èr yuè ,yú zhù xī hú 。

dà xuě sān rì ,hú zhōng rén niǎo shēng jù jué 。shì rì gèng dìng yǐ ,yú ná yī xiǎo zhōu ,yōng cuì yī lú huǒ ,dú wǎng hú xīn tíng kàn xuě 。

wù sōng hàng dàng ,tiān yǔ yún yǔ shān yǔ shuǐ ,shàng xià yī bái 。hú shàng yǐng zǐ ,wéi zhǎng dī yī hén 、hú xīn tíng yī diǎn 、yǔ yú zhōu yī jiè ,zhōu zhōng rén liǎng sān lì ér yǐ 。

dào tíng shàng ,yǒu liǎng rén pù zhān duì zuò ,yī tóng zǐ shāo jiǔ lú zhèng fèi 。jiàn yú dà xǐ ,yuē :"hú zhōng yān dé gèng yǒu cǐ rén !"lā yú tóng yǐn 。

yú qiáng yǐn sān dà bái ér bié 。wèn qí xìng shì ,shì jīn líng rén ,kè cǐ 。

jí xià chuán ,zhōu zǐ nán nán yuē :"mò shuō xiàng gōng chī ,gèng yǒu chī sì xiàng gōng zhě !湖心亭看雪作者:张岱 (明代)崇祯五年十二月,余住西湖。大雪三日,湖中人鸟声俱绝。

是日更定矣,余挐一小舟,拥毳衣炉火,独往湖心亭看雪。雾凇沆砀,天与云与山与水,上下一白。

湖上影子,惟长堤一痕、湖心亭一点、与余舟一芥,舟中人两三粒而已。到亭上,有两人铺毡对坐,一童子烧酒炉正沸。

见余大喜,曰:"湖中焉得更有此人!"拉余同饮。余强饮三大白而别。

问其姓氏,是金陵人,客此。及下船,舟子喃喃曰:"莫说相公痴,更有痴似相公者。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 12345678@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息